Keine exakte Übersetzung gefunden für الإبادة البيئية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الإبادة البيئية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los temas de interés para los Estados de esas regiones van desde cuestiones relativas al medio ambiente, el genocidio o la protección diplomática de los interesados a la delimitación marítima.
    ومواضيع القضايا التي تهم دول تلك المناطق تراوحت بين المسائل البيئية والإبادة الجماعية والحماية الدبلوماسية لحملة الأسهم وترسيم الحدود البحرية.
  • De conformidad con lo dispuesto en el artículo 161 (Ecocidio) del Código Penal de la República de Kazajstán, la destrucción en masa de la vida animal o vegetal y la contaminación de la atmósfera y de los recursos de tierra y agua, así como la comisión de otros actos que provoquen o puedan provocar una catástrofe ecológica, se sancionan con privación de libertad de 10 a 15 años.
    وتنص المادة 161 من قانون العقوبات ”إبادة البيئة الطبيعية“ على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين 10 و 15 سنة في حالة التدمير الشامل للنباتات أو الحيوانات، أو تسميم الغلاف الجوي أو الموارد الأرضية أ والمائية والأفعال الأخرى المتسببة أو التي يمكن أن تتسبب في كارثة بيئية.
  • Los objetos de controversia cubrían cuestiones que variaban desde la protección diplomática de accionistas y la protección del medio ambiente hasta el genocidio.
    وغطى موضوع هذه القضايا مسائل تتراوح من الحماية الدبلوماسية لأصحاب الأسهم وحماية البيئة إلى الإبادة الجماعية.
  • a) Incrementen el apoyo, incluso suministrando recursos financieros nuevos y adicionales, cuando proceda, a los programas de desarrollo alternativo, protección ambiental y erradicación que hayan emprendido los países afectados por el cultivo ilícito de cannabis, especialmente en África, de adormidera y de arbusto de coca, en particular los programas nacionales que tengan como objetivo reducir la marginación social y fomentar el desarrollo económico sostenible;
    (أ) تعزيز الدعم الذي تقدمه بوسائل منها، عند الاقتضاء، توفير موارد مالية جديدة وإضافية لبرامج التنمية البديلة والحماية البيئية وإبادة محاصيل المخدرات التي تضطلع بها البلدان المتأثرة من جراء الزراعة غير المشروعة للقنب، ولا سيما في أفريقيا، وخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا، وبخاصة البرامج الوطنية التي تسعى على الحد من التهميش الاجتماعي وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة؛
  • a) Incrementen el apoyo, incluso suministrando recursos nuevos y adicionales, cuando proceda, a los programas de desarrollo alternativo, seguridad y aplicación de la ley, según sea necesario, protección ambiental y erradicación que hayan emprendido los países afectados por el cultivo ilícito de cannabis, especialmente en África, de adormidera y de arbusto de coca, en particular los programas nacionales que tengan como objetivo reducir la marginación social y fomentar el desarrollo económico sostenible;
    (أ) تعزيز الدعم الذي تقدمه بوسائل منها، عند الاقتضاء، توفير موارد مالية جديدة وإضافية للتنمية البديلة، والحفاظ على الأمـن وسيادة القانون، حسبما يكون ضروريا؛ ولبرامج الحماية البيئية وإبادة محاصيل المخدرات التي تضطلع بها البلدان المتأثرة من جراء الزراعة غير المشروعة للقنب، ولا سيما في أفريقيا، وخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا، وبخاصة البرامج الوطنية التي تهـدف إلـى الحـد من التهميش الاجتماعي وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة؛
  • a) Incrementen el apoyo, incluso suministrando recursos nuevos y adicionales, cuando proceda, a los programas de desarrollo alternativo, seguridad y aplicación de la ley, según sea necesario, protección ambiental y erradicación que hayan emprendido los países afectados por el cultivo ilícito de cannabis, especialmente en África, de adormidera y de arbusto de coca, en particular los programas nacionales que tengan como objetivo reducir la marginación social y fomentar el desarrollo económico sostenible;
    (أ) تعزيز الدعم الذي تقدمه بوسائل منها، عند الاقتضاء، توفير موارد جديدة وإضافية لبرامج التنمية البديلة؛ وتعزيز الأمن وسيادة القانون، حسب الاقتضاء؛ وبرامج الحماية البيئية وإبادة محاصيل المخدرات التي تضطلع بها البلدان المتأثرة من جراء الزراعة غير المشروعة للقنب، ولا سيما في أفريقيا، وخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا، وبخاصة البرامج الوطنية التي تسعى على الحد من التهميش الاجتماعي وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة؛
  • a) Incrementen el apoyo, incluso suministrando recursos financieros nuevos y adicionales, cuando proceda, a los programas de desarrollo alternativo, protección ambiental y erradicación que hayan emprendido los países afectados por el cultivo ilícito de cannabis, especialmente en África, de adormidera y de arbusto de coca, en particular los programas nacionales que tengan como objetivo reducir la marginación social y fomentar el desarrollo económico sostenible;
    ”(أ) تعزيز الدعم الذي تقدمه بوسائل منها، عند الاقتضاء، توفير موارد مالية جديدة وإضافية لبرامج التنمية البديلة برامج الحماية البيئية وإبادة محاصيل المخدرات التي تضطلع بها البلدان المتأثرة من جراء الزراعة غير المشروعة للقنب، ولا سيما في أفريقيا، وخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا، وخاصة البرامج الوطنية التي تهدف إلى الحد من التهميش الاجتماعي وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة؛
  • a) Incrementen el apoyo, incluso suministrando recursos nuevos y adicionales, cuando proceda, a los programas de desarrollo alternativo, seguridad y aplicación de la ley, según sea necesario, protección ambiental y erradicación que hayan emprendido los países afectados por el cultivo ilícito de cannabis, especialmente en África, de adormidera y de arbusto de coca, en particular los programas nacionales que tengan como objetivo reducir la marginación social y fomentar el desarrollo económico sostenible;
    (أ) تعزيز الدعم الذي تقدمه بوسائل منها، عند الاقتضاء، توفير موارد مالية جديدة وإضافية لبرامج التنمية البديلة، والحفاظ على الأمـن وحكم القانون، حسبما يكون ضروريا، والحماية البيئية وإبادة محاصيل المخدرات التي تضطلع بها البلدان المتأثرة من جراء الزراعة غير المشروعة للقنب، ولا سيما في أفريقيا، وخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا، وخاصة البرامج الوطنية التي تهـدف إلـى الحـد من التهميش الاجتماعي وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة؛
  • b) Comité Islámico de la Media Luna Internacional
    يتقدم بخالص عبارات التقدير والامتنان لدولة الكويت وإلى جمهورية باكستان الإسلامية على تفضلهما بالموافقة على استضافة المؤتمر الإسلامي الثالث لوزراء التعليم العالي والبحث العلمي (الكويت 2006) والمؤتمر الإسلامي الثاني لوزراء البيئة (اسلام آباد 2006) ويكلف الإيسيسكو بعقد المؤتمرين بالتنسيق مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
  • En la esfera de la erradicación de los cultivos ilícitos y el fomento del desarrollo alternativo, la Asamblea exhortó a los Estados a que incrementaran el apoyo, incluso suministrando recursos financieros nuevos y adicionales, cuando procediese, a los programas de desarrollo alternativo, protección ambiental y erradicación que hayan emprendido los países afectados por el cultivo ilícito del cannabis, especialmente en África, de la adormidera y de la coca; a que mejorasen, mediante la cooperación internacional y regional, las estrategias conjuntas para reforzar su capacidad en materia de desarrollo alternativo, erradicación e interdicción, con el propósito de eliminar los cultivos ilícitos y promover el desarrollo económico y social; a que alentaran la cooperación internacional, incluido cuando proceda, el desarrollo alternativo preventivo, para evitar que aparezcan cultivos ilícitos o que éstos se reubiquen en otras zonas, a que proporcionasen, de conformidad con el principio de responsabilidad compartida, un mayor acceso a sus mercados de los productos provenientes de los programas de desarrollo alternativo, que eran necesarios para crear empleo y erradicar la pobreza; y a que siguieran contribuyendo a mantener un equilibrio entre la oferta y la demanda lícitas de materias primas de opiáceos para usos médicos y científicos y cooperando para prevenir la proliferación de las fuentes de producción de materias primas de opiáceos.
    وفي مجال إبادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة، أهابت الجمعية بالدول أن تعزّز الدعم الذي تقدّمه بوسائل منها، عند الاقتضاء، توفير موارد مالية جديدة وإضافية لبرامج التنمية البديلة والحماية البيئية وإبادة محاصيل المخدرات التي تضطلع بها البلدان المتأثرة من جراء الزراعة غير المشروعة للقنب، ولا سيما في أفريقيا، وخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا؛ وأن تدعم الاستراتيجيات المشتركة من خلال التعاون الدولي والإقليمي لتعزيز التنمية البديلة وقدرات الإبادة والمنع بهدف القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ وأن تشجع التعاون الدولي بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التنمية البديلة الوقائية، لمنع نشوء زراعة المحاصيل غير المشروعة في مناطق أخرى أو انتقالها إليها؛ وأن تُتيح، طبقا لمبدأ المسؤولية المشتركة، مزيدا من الفرص في أسواقها أمام منتجات برامج التنمية البديلة اللازمة لتوفير فرص العمل وللقضاء على الفقر؛ وأن تواصل مساهمتها في الحفاظ على التوازن بين العرض والطلب المشروعين فيما يخص توفير المواد الخام الأفيونية التي تُستخدم للأغراض الطبية والعلمية، وأن تتعاون على منع انتشار مصادر إنتاج المواد الخام الأفيونية.